绿茶通用站群绿茶通用站群

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 草木本无心,何求美人折的意思草木的有趣灵魂,草木本无心何求美人折全诗

  草木本无心,何求(qiú)美(měi)人折的意思草木(mù)的有趣灵魂,草木本无心何求美(měi)人(rén)折全诗是(shì)“草木(mù)有本心,何(hé)求美人折”的意思是:草木散发香气源于天性,怎(zěn)么会求观赏者折(zhé)断呢的。

  关于草(cǎo)木本无心,何求美人折的意思草木的有趣灵(líng)魂,草木本(běn)无心何求美人折全(quán)诗以及(jí)草木本无心,何求美人折的意思草木的(de)有趣灵魂,草木本无(wú)心(xīn)何(hé)求美人折(zhé)的意思,草木本无心(xīn)何求美人折全诗,草木本有(yǒu)心,何求美人折(zhé),草木本(běn)无心何(hé)须美人折原文等问题,小编将为你整理以下知识:

草木本(běn)无心,何求(qiú)美人(rén)折的意(yì)思草木的有趣灵魂(hún),草木本无心(xīn)何(hé)求美人(rén)折(zhé)全诗

  “草(cǎo)木有本(běn)心,何求美人折(zhé)”的意思是:草木散发香气源于(yú)天性,怎么会求观赏(shǎng)者(zhě)折断(duàn)呢。

  此句出自唐代诗(shī)人张九龄所(suǒ)作的一(yī)首五言诗(shī),名字为(wèi)《感遇(yù)·其(qí)一(yī)》,原文是“欣欣此生意,自尔为佳节。

 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 草(cǎo)木(mù)有本心,何(hé)求美人折”。

  《感遇十(shí)二首》为(wèi)唐朝大臣张九龄遭(zāo)谗贬谪后所作的组(zǔ)诗。

  这组诗(shī)托(tuō)物寓(yù)意(yì),抒发了作者的身世感慨,表现了(le)作者的理想操守,是其五言古(gǔ)诗的代表作。

解(jiě)释(shì)一(yī)下(xià) “草(cǎo)木有本(běn)心,何(hé)求美(měi)人(rén)折” 的意(yì)思(sī)?

  “草木(mù)有本(běn)心(xīn),何求美人折”这两句(jù)诗的意思是:草(cǎo)木散发(fā)香气源于天性,怎么会求观赏者攀折呢!出自唐代张(zhāng)九龄《感遇十(shí)二(èr)首·其一》。

  美人(rén)并不是(shì)指美丽的女人,而(ér)是指美好的人,是(shì)引兰桂风致同茄竖调的隐逸之士。

  美(měi)人由(yóu)于(yú)闻到了兰桂的芬(fēn)芳(fāng),因而杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译发(fā)生(shēng)爱(ài)慕之情。

  “闻风”二(èr)字来自于《孟子.尽心》:“圣人百世之师也,伯夷柳下惠是也,故闻伯夷(yí)之风者,元夫廉,懦(nuò)夫而立志,闻柳下惠之风者,薄夫敦,鄙夫宽。

  奋乎百(bǎi)世(shì)之上(shàng),百世之下闻者莫不(bù)兴起(qǐ)也”。

  因为感(gǎn)受到美好的东西(xī)而改变自我的追求(qiú),可(kě)见美对人的教化感应作(zuò)用。

  “坐”,因(yīn)而。

  美人(rén)因为兰桂的特质(zhì)而受到(dào)感召,改变自己(jǐ)的品(pǐn)质。

  美人所以为美人,品质本身就是(shì)好的,而与兰桂品质相(xiāng)映(yìng),心生欢喜(xǐ)。

  因此,“草木有本心(xīn),何求美人折”,林(lín)栖的美(měi)人既然闻风相悦,那么(me),如(rú)果兰桂有知(zhī)觉的话,应当是很乐意让这些(xiē)美(měi)人来折花欣赏了。

  但是(shì)草木自有他的品质,并不(bù)是为了让美人来折的。

  贤人君子们像兰桂(guì)一样,他们洁身自好,努力(lì)进德(dé)修业,只(zhǐ)是尽他们(men)做(zuò)为(wèi)一个人的本分,并非是为(wèi)了借(jiè)这(zhè)些来博得外界的(de)赞誉、提拔(bá),求取功(gōng)迅樱名富贵。

  原诗(shī):

  《感遇(yù)十二(èr)首·其一》唐代:张(zhāng)九龄

  兰叶春葳蕤(ruí),桂华(huá)秋皎洁(jié)。

  欣欣(xīn)此(cǐ)生意,自尔为佳节(jié)。

  谁知(zhī)林栖(qī)者,闻风坐相悦(yuè)。

  草木有(yǒu)本心,何求美人折!

  释义亩纳丛(cóng):

  春天里(lǐ)的幽兰翠叶纷披(pī),秋天里的桂花(huā)皎洁清新。

  世间的(de)草木勃勃的(de)生(shēng)机,自然顺应(yīng)了(le)美(měi)好的季节。

  谁想到(dào)山林隐(yǐn)逸的高人,闻到芬(fēn)芳因而满怀喜悦。

  草木散发香气(qì)源于天性,怎(zěn)么(me)会求观赏(shǎng)者攀折呢!

  扩(kuò)展资料:

  此(cǐ)诗(shī)系张(zhāng)九龄遭谗被贬为荆(jīng)州长(zhǎng)史时所作(zuò),诗人托物言(yán)志,以春兰和(hé)秋桂的芳(fāng)洁品质(zhì),来(lái)比(bǐ)喻自己守(shǒu)正不阿(ā)的高尚节操(cāo);以春兰和秋(qiū)桂不(bù)因(yīn)无人采折而失去芬芳美质,来比喻自己的志洁行(xíng)芳,不(bù)求(qiú)人(rén)知的高(gāo)雅(yǎ)情怀(huái)。

  诗的前(qián)四句说兰、桂这些(xiē)“草木君子”只要逢时(shí)就会欣欣向荣(róng),生机盎然。

  兰叶在春(chūn)风吹(chuī)拂下“葳蕤(ruí)”繁茂,桂花在仲秋(qiū)明月的辉映下更显“皎洁(jié)”秀丽。

  春(chūn)兰秋桂生意勃(bó)发(fā),也给季(jì)节带来了荣(róng)耀(yào),春(chūn)、秋因兰、桂而成为(wèi)美好的季节。

  这里既(jì)包含了朴(pǔ)素(sù)的历史唯物主义思(sī)想,说明(míng)了时势造英雄,英(yīng)雄(xióng)壮时(shí)势(shì)的客(kè)观(guān)辩证法;也表达了真正的贤人志(zhì)士只有在政治开明的时代才(cái)能施展自己(jǐ)的才华抱负的思想,流露了自己对重新“遇时”的渴望。

  参考资料(liào)来源:百度百(bǎi)科(kē)——感遇·其一

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=